浦江话方言俚语收集(不完全版)
小囡生的有点得人相 小孩子生的可爱
危险好眸 非常好看
有么新鲜的? 有点不可理喻
脚栋骨练断,弗客气。 脚敲断,不客气。
快慢去 慢走
叠不斗 很多
弗悉得 不晓得
弗舍过 不舍得
苦疼,值钿 疼爱,值钱
有味 舒服、好玩
罪过 可怜
闹热 热闹
食苦头 吃苦头
时惬麻样 小孩爱撒娇的样子
牵三背四 瞎扯、胡说
老三老四 摆资格的样子
在行得紧 很在行
弗上尺力 没规矩
捋手把臂 把衣袖卷起,准备打架
性作倍热 性格发作、发怒
夹毛得稀 粗鲁、乱来
发火沦天 发 大火
挖骨脑血 刁钻、钻营
精骨利瘦 瘦得很
乾坤代朵 歪、不正的样子
倒糟 霉气、遭厄运
弗过急 不要急
人弗狠 身体不好
睇人精 遭人嫌
是乖 真乖
新迎迎 新娘
利事姑姑 婚俗中,陪新娘的中年妇女。
利事嬷嬷 婚俗中,负责叠被子、分果子、讲利事话的老年妇女。
眸得痴呆去 看得痴呆了
面孔倒霉红稀稀 由于害羞而脸红
袅笑 可爱、逗笑
笑口 笑一下
笑通通 笑迎迎 笑嘻嘻 笑眯眯 笑的样子,依次减弱
好好弄 好好地
无花头 没意思、没好处
高得憋气 很憋气
一担力气 费力气
一担心经 费心思
无各齐 没有不同
乌银 天黑了
无变 没办法
下身世 下辈子
弄申其 捉弄他
无斤餐 没意思
家里财主 家里富有
乱头言 乱讲
各得 那里,表示不同意
门大答个 很大得一个
白记认 认错了
眼热 眼红
浮头恶棍 流氓、恶棍
身快点 利索点
窝霉 冤枉、作弊
黄昏夜 夜晚
来弗想 想不到
捋胡须 和事佬
浑店 饮食店
麻肌相 看不顺眼,难看
花娘 花痴
“滴沥波漏” 泪珠滚下来的象声词
“乒零蓬咙--跄” 滚倒、摔跟斗的象声词
“叽里咕” 磨豆腐的象声词。
眼睛乌珠弗生 没长眼睛
食得米粒糊,爬得气急步。 形容乡下人吃差,要爬山。
见凉亭歇力,见摊头买食。 形容好吃懒做。
食你的饭,听你的话。 吃你的饭,为你做事。
天公真是弗公平,半天落雨半天晴。 埋怨老天不公平。
医得好病,医弗得命。 病痛能医,命运却不能帮助改变。
利事嬷嬷开前门,利事姑姑两边分。 旧婚俗。
呒(发后鼻音η)花头 没什么意思
呒齐得 没关系
呒多拉少 很多,多的很
花头经 小窍门,小意思
尬眼经 窍门
哭的糊去 哭的昏过去
做金刚 小孩子没定性,变来变去
扪一根 打一个耳光
乱头言 乱讲
恶骨头 坏的人
待点其 对付他
裊笑 小孩子可爱、逗笑
花娘 花痴
小狗拖破鞋 比喻小孩子喜欢玩
瘦的青菜叶式啊 瘦的青菜叶似的
多利经 罗嗦
特经 特意
侧手拎脚 手脚不干净
草脚里八 光脚的样子
把命 拼命
精致 女孩长的标志
好眸 好看
难眸 丑,难看
戴人相 小孩可爱,好看
诡人相 吓人的
骑得 骄傲的样子
矣嘞 感叹词,恍然大悟、才明白的样子
难仆 仆人(非患难之仆)
弗意急 不要急
念声 (有事)讲一声,说一下
话头 话,讲话的因由
火毛毡挌来 发大火,生气的样子
嬉日把一 (在我家)玩一两天
勾头十七 猥琐、不雅貌
再弗忘(音me)头 记取了教训,再也不会忘记
爬起 起床
天雷敲(音ko)死 遭报应,天雷劈死
落居去 贪赚去,拿进去
赚钿 利润,赚的钱
来去,到阿得家里嬉共 来去:招呼词,到我家玩。
蚀本 亏本
肉疼 心疼
百碎(音sou) 粉碎
单偏 偏偏
难过人 难受,不舒服
勃头勃脑 桀骜不驯的样子
呆(音捱)头呆脑 呆状
A姿 了不起状,得意貌。
另据网友的回复收集的(稍做了修饰):
结棍:厉害
汰(音dao) 漂洗
佝叻 (人)在,呆在(位置)
(姐姐)卖去了 (姐姐)嫁人了
日头孔 太阳
浮多懒多 好吃懒做
一跟门来 一巴掌
不像三四 讨人嫌
还会好哎 不得了了,这还了得!
么性哄聋 傻里巴几的样子
洋光土 半洋半土的样子
空啦啦 浮空,不实在的样子
顺手 右手(右边)
借手 左手(左边)
牵筋 玩弄人,扯皮
统个(音go) 全部,总计
讨相骂,骂相骂,争相骂 吵架
讨相打 打架
测肤+(后鼻音η) 洗澡搓下来的汗泥
在百度浦江吧里的《浦江话方言俚语收集[未全]》(http://post.baidu.com/f?kz=95239127)非常感谢大家对我的帖子提了不少宝贵意见。
这些词汇,很多是我从浦江道情里听写出来的,浦江道情这个口头文学宝藏,还没有好好开发,里面充满了浦江俚语、口头语、俗语等。还有部分来自生活中和自己的记忆,以及网友们的贡献。
在标注上,我原来想用国际音标把这些方言标注出来的,但是由于没有国际音标的输入法,以及精力、能力有限,加上想做一个有声版的方言对照(用播客的方式,做个有声教材,谁有时间可以来念一下),所以就简单对照解释了一下,尽量做到音意都接近原浦江话,有的取音,有的取意注音,这样可能会好理解一点。对于非浦江籍的人理解浦江话,除个别以外,大多数还是能从字面上看出大概意思的,只是用词稍稍不同,这种不同的语言风格,对于写作中的词汇的丰富也是有帮助的。
有很多生活用词,仿佛还活生生的在嘴边,留有我们浦江人浓郁的生活气息。这些是普通话所没有的和不能这样传神表达的。这就是乡音和方言的魅力和作为故乡的礼物的一部分--无论到天涯海角,一句浦江话,总能寄寓和承载我们的童年和过去的美好回忆和历史记忆。
危险好眸 非常好看
有么新鲜的? 有点不可理喻
脚栋骨练断,弗客气。 脚敲断,不客气。
快慢去 慢走
叠不斗 很多
弗悉得 不晓得
弗舍过 不舍得
苦疼,值钿 疼爱,值钱
有味 舒服、好玩
罪过 可怜
闹热 热闹
食苦头 吃苦头
时惬麻样 小孩爱撒娇的样子
牵三背四 瞎扯、胡说
老三老四 摆资格的样子
在行得紧 很在行
弗上尺力 没规矩
捋手把臂 把衣袖卷起,准备打架
性作倍热 性格发作、发怒
夹毛得稀 粗鲁、乱来
发火沦天 发 大火
挖骨脑血 刁钻、钻营
精骨利瘦 瘦得很
乾坤代朵 歪、不正的样子
倒糟 霉气、遭厄运
弗过急 不要急
人弗狠 身体不好
睇人精 遭人嫌
是乖 真乖
新迎迎 新娘
利事姑姑 婚俗中,陪新娘的中年妇女。
利事嬷嬷 婚俗中,负责叠被子、分果子、讲利事话的老年妇女。
眸得痴呆去 看得痴呆了
面孔倒霉红稀稀 由于害羞而脸红
袅笑 可爱、逗笑
笑口 笑一下
笑通通 笑迎迎 笑嘻嘻 笑眯眯 笑的样子,依次减弱
好好弄 好好地
无花头 没意思、没好处
高得憋气 很憋气
一担力气 费力气
一担心经 费心思
无各齐 没有不同
乌银 天黑了
无变 没办法
下身世 下辈子
弄申其 捉弄他
无斤餐 没意思
家里财主 家里富有
乱头言 乱讲
各得 那里,表示不同意
门大答个 很大得一个
白记认 认错了
眼热 眼红
浮头恶棍 流氓、恶棍
身快点 利索点
窝霉 冤枉、作弊
黄昏夜 夜晚
来弗想 想不到
捋胡须 和事佬
浑店 饮食店
麻肌相 看不顺眼,难看
花娘 花痴
“滴沥波漏” 泪珠滚下来的象声词
“乒零蓬咙--跄” 滚倒、摔跟斗的象声词
“叽里咕” 磨豆腐的象声词。
眼睛乌珠弗生 没长眼睛
食得米粒糊,爬得气急步。 形容乡下人吃差,要爬山。
见凉亭歇力,见摊头买食。 形容好吃懒做。
食你的饭,听你的话。 吃你的饭,为你做事。
天公真是弗公平,半天落雨半天晴。 埋怨老天不公平。
医得好病,医弗得命。 病痛能医,命运却不能帮助改变。
利事嬷嬷开前门,利事姑姑两边分。 旧婚俗。
呒(发后鼻音η)花头 没什么意思
呒齐得 没关系
呒多拉少 很多,多的很
花头经 小窍门,小意思
尬眼经 窍门
哭的糊去 哭的昏过去
做金刚 小孩子没定性,变来变去
扪一根 打一个耳光
乱头言 乱讲
恶骨头 坏的人
待点其 对付他
裊笑 小孩子可爱、逗笑
花娘 花痴
小狗拖破鞋 比喻小孩子喜欢玩
瘦的青菜叶式啊 瘦的青菜叶似的
多利经 罗嗦
特经 特意
侧手拎脚 手脚不干净
草脚里八 光脚的样子
把命 拼命
精致 女孩长的标志
好眸 好看
难眸 丑,难看
戴人相 小孩可爱,好看
诡人相 吓人的
骑得 骄傲的样子
矣嘞 感叹词,恍然大悟、才明白的样子
难仆 仆人(非患难之仆)
弗意急 不要急
念声 (有事)讲一声,说一下
话头 话,讲话的因由
火毛毡挌来 发大火,生气的样子
嬉日把一 (在我家)玩一两天
勾头十七 猥琐、不雅貌
再弗忘(音me)头 记取了教训,再也不会忘记
爬起 起床
天雷敲(音ko)死 遭报应,天雷劈死
落居去 贪赚去,拿进去
赚钿 利润,赚的钱
来去,到阿得家里嬉共 来去:招呼词,到我家玩。
蚀本 亏本
肉疼 心疼
百碎(音sou) 粉碎
单偏 偏偏
难过人 难受,不舒服
勃头勃脑 桀骜不驯的样子
呆(音捱)头呆脑 呆状
A姿 了不起状,得意貌。
另据网友的回复收集的(稍做了修饰):
结棍:厉害
汰(音dao) 漂洗
佝叻 (人)在,呆在(位置)
(姐姐)卖去了 (姐姐)嫁人了
日头孔 太阳
浮多懒多 好吃懒做
一跟门来 一巴掌
不像三四 讨人嫌
还会好哎 不得了了,这还了得!
么性哄聋 傻里巴几的样子
洋光土 半洋半土的样子
空啦啦 浮空,不实在的样子
顺手 右手(右边)
借手 左手(左边)
牵筋 玩弄人,扯皮
统个(音go) 全部,总计
讨相骂,骂相骂,争相骂 吵架
讨相打 打架
测肤+(后鼻音η) 洗澡搓下来的汗泥
在百度浦江吧里的《浦江话方言俚语收集[未全]》(http://post.baidu.com/f?kz=95239127)非常感谢大家对我的帖子提了不少宝贵意见。
这些词汇,很多是我从浦江道情里听写出来的,浦江道情这个口头文学宝藏,还没有好好开发,里面充满了浦江俚语、口头语、俗语等。还有部分来自生活中和自己的记忆,以及网友们的贡献。
在标注上,我原来想用国际音标把这些方言标注出来的,但是由于没有国际音标的输入法,以及精力、能力有限,加上想做一个有声版的方言对照(用播客的方式,做个有声教材,谁有时间可以来念一下),所以就简单对照解释了一下,尽量做到音意都接近原浦江话,有的取音,有的取意注音,这样可能会好理解一点。对于非浦江籍的人理解浦江话,除个别以外,大多数还是能从字面上看出大概意思的,只是用词稍稍不同,这种不同的语言风格,对于写作中的词汇的丰富也是有帮助的。
有很多生活用词,仿佛还活生生的在嘴边,留有我们浦江人浓郁的生活气息。这些是普通话所没有的和不能这样传神表达的。这就是乡音和方言的魅力和作为故乡的礼物的一部分--无论到天涯海角,一句浦江话,总能寄寓和承载我们的童年和过去的美好回忆和历史记忆。
标签: 方言

0 Comments:
发表评论
<< Home